Translation of "ho previsto" in English


How to use "ho previsto" in sentences:

Ho previsto un'epoca in cui l'uomo, esaltato dalle tecniche dell'omicidio, avrebbe imperversato con tale furore nel mondo... da destinare alla distruzione ogni libro, ogni cosa preziosa.
I foresaw a time when man, exulting in the technique of murder would rage so hotly over the world that every book, every treasure would be doomed to destruction.
Come ho previsto, sono stato invitato ad una riunione di cospiratori.
As I had anticipated, I have been invited to join a gathering of conspirators.
Ho previsto una piccola festa per i ragazzi
I've arranged for a little treat for the weekend, boys.
Ho previsto persino la sua fuga.
I even have your escape figured out for you.
Nel mio testamento ho previsto che vengano devoluti soldi in beneficenza.
I've made some provisions in my will for some charities.
Ho previsto una risonanza magnetica per verificare se tutto va bene.
I've scheduled an mri to make sure everything's A-okay.
Tutto procede come ho previsto, sai?
Everything just keeps going my way, you know?
Sapevo che l'avresti detto, quindi l'ho previsto.
I knew you were gonna say that, so I've planned.
Ho previsto una mille-foglie ma anche della frutta per la festa.
I have Napoleons, but I also got fruit for a certain party.
L'ho previsto quando ho incontrato Joe Frazier, che sarà come se un dilettante combattesse con un vero professionista.
I predict it when I meet Joe Frazier, this will be like a good amateur fighting a real professional.
Ho previsto tutto fino all'ultimo dettaglio...
I've anticipated everything down to the last detail including my own escape arrangements.
Questo ho previsto, nel vento e nel deserto...
This I have foreseen in the wild, in the wind.
Oh, Dio rispondera' per tutti, nella battaglia finale che ho previsto.
Oh, god will answer for everyone in the final battle i've foreseen.
Oh, ho previsto qualcosa di speciale per lui.
Oh, i have something special planned for him.
Come ho previsto, la nebbia sta arrivando.
As I predicted, fog is coming.
Non ho previsto ciò che stavano pianificando.
I didn't anticipate what they were planning.
Ho previsto che te ne saresti occupata tu.
I foresaw that you would handle that.
Ho previsto le tue entrate complessive su Tov 1.
I've plotted your gross revenues on Nap 1.
Ho previsto che il ritrovamento dell'arma fosse solo una questione di tempo e... ho incoraggiato Perkins ad arrestarlo immediatamente, cosa che ha fatto.
I predicted it was a matter of time before the weapon that he used was found, and, uh... I encouraged Perkins to arrest him on the spot, which he did.
Ho previsto che la Macchina accettasse alterazioni al suo codice, solo in risposta ad un attacco.
The machine was designed to accept alterations in its programming only as a response to an attack.
Vicepresidente, ho previsto tre minuti esatti di conversazione, durante i quali...
Now look, ma'am, I've allotted exactly three minutes - for small talk, during which...
No, ma ho previsto che l'avrebbe fatto, cosi' ho insistito che di sotto ne preparassero di fresco.
You didn't, but I anticipated that you would, so I insisted they make you a fresh pot downstairs.
Per cui, domani verso le 11:30, ho previsto una sessione di mano-nella-mano, prima di Geografia.
So, tomorrow at 11:30, I have us down for some hand-holding before Geography?
Ho previsto il divorzio di due miei amici, una gravidanza e un paio di disastri naturali.
I've predicted two of my friends' divorces, one pregnancy, and a couple natural disasters.
Perche' ho avuto una copia in anteprima del rapporto sui profitti e ho previsto un rialzo.
Because I got an advance copy of the earnings report and anticipated an uptick.
Ma... non ho previsto che succedesse tutto questo.
Pero... I couldn't have seen all of this happening.
O forse si tratta del futuro, e io l'ho previsto.
Maybe this is the future, and I saw it.
Ho previsto il ritorno in voga dei capelli lunghi giusto in tempo per averli lunghi al momento esatto.
I predicted long hair was coming back in time to have long hair when it did.
Ho previsto la sua morte... ma tu la impedirai.
I have seen her death. But you will prevent it.
Come vedi, l'ho previsto per un lungo soggiorno.
As you can see, I've planned for a long stay.
Beh, io non ho previsto i fiori nel mio budget.
Well... I didn't put flowers in my budget.
Ho previsto un'ulteriore fonte di guadagno.
I've divined an additional stream of revenue.
Il senatore ha sposato la mia causa perche' ho previsto che sotto la corrente amministrazione assisteremo ad un crollo del mercato azionario di dimensioni epiche, nel giro di poche settimane.
The Senator joins me, um...in my prediction that under the current administration, we will experience a stock market crash of epic proportions within a matter of weeks.
Ho previsto delle regole e tu le rispetti o te ne vai.
I've laid down some rules You either abide or get out
Allora se i risultati delle squadre sommati insieme sono piu' bassi di quanto ho previsto, ho vinto.
So if the teams' scores, when added together, are lower than predicted, I win.
Esatto! Ecco perche' ho previsto che alla fine della nottata saremo ubriache fradicie in qualche locale, e quel cardigan sciatto che indossa Ellie, verra' strusciato sui gioielli di qualche corpo scolpito.
Exactly, which is why I predict that by the end of this night, we are gonna be crazy drunk in some club, and that dowdy old cardigan Ellie's wearing is gonna be flossin' some hard body's junk.
L'unica cosa che non ho previsto, la comunicazione radio di Royce.
The one thing that I failed to see- - Royce on his comm.
Sicuramente e' una tattica tipica di Bart, ma ho una di quelle mie strane intuizioni, come quando ho previsto che Tom e Katie non sarebbero durati.
That is in Bart's playbook, but I'm having one of those psychic hunches I get, like when I predicted tom and Katie wouldn't last.
E' per uno dei suoi colleghi, che aveva origini asiatiche, quindi la mossa che ho previsto per iniziare la conversazione sara' di puntualizzare con indifferenza che non importa quanto sara' profonda la tomba, tanto non riuscira' mai a tornare in Cina.
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
Ma io ho previsto che l'insidiosa forma di islamismo di Erdogan potrebbe minacciare la vita civilizzata ancor più di quello che ha fatto la brutalità della versione 1.0.
I have predicted that Erdoğan's insidious form of Islamism "may threaten civilized life even more than does 1.0's brutality."
Settimane fa, ho previsto che saremmo stati attaccati da alcuni guerrieri giganti.
I saw a few weeks ago that we would be attacked by giant warriors.
GC: E ancora ho previsto che lui potrebbe essere il candidato, perché lo conosco da 27 anni.
GC: And yet I predicted that he would be the nominee, because I've known him for 27 years.
Ho previsto l'acquisizione di Whole Foods da Amazon una settimana prima.
I predicted the acquisition of Whole Foods by Amazon the week before it happened.
2.95920586586s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?